Relay-Version: version B 2.10 5/3/83; site utzoo.UUCP Posting-Version: version B 2.10.2 9/18/84; site ucsfcgl.UUCP Path: utzoo!watmath!clyde!cbosgd!ihnp4!qantel!lll-crg!ucdavis!ucbvax!ucsfcgl!kscott From: kscott@ucsfcgl.UUCP (Kevin Scott%Kuntz) Newsgroups: net.misc Subject: Re: English decaying Message-ID: <713@ucsfcgl.UUCP> Date: Thu, 21-Nov-85 03:32:50 EST Article-I.D.: ucsfcgl.713 Posted: Thu Nov 21 03:32:50 1985 Date-Received: Fri, 29-Nov-85 00:23:48 EST References: <1427@cae780.UUCP> <2472@sunybcs.UUCP> <1188@jhunix.UUCP> <378@bcsaic.UUCP> Reply-To: kscott@ucsfcgl.UUCP (PUT YOUR NAME HERE) Organization: UCSF Computer Graphics Lab Lines: 29 >Kenneth Adam Arromdee writes: > >>"Isn't that a chrysanthemum" >>"Is that a chrysanthemum" >>are two sentences that at first glance seem to mean the opposite, but >>they don't. Perhaps this is similar. > In article <378@bcsaic.UUCP> jnettles@bcsaic.UUCP (jamie nettles) writes: >Each sentence has a perfectly logical and distinct meaning - >Is it not true that ... >Is it true that ... >The difficulty comes in the answer. If it is true that that is a >chrysanthemum, then the typical answer to both questions is "Yes"! > They both communicate the same information, that the speaker is unsure of the plant type, but they have different shades of meaning. Isn't that ... implies, to me, that the speaker is somewhat more familiar with chrysantheums but is having trouble placing, for certain, the chrysantheum in question. I consider the lines "Will you come with me? Won't you come with me?" To have very different shades of meaning. Maybe it is just me. Any Philosophy/linguistic types out there ever studied what is between the lines in negative queries? -- two to the power of five thousand against and falling ...