Relay-Version: version B 2.10 5/3/83; site utzoo.UUCP Posting-Version: version B 2.10.2 9/17/84; site opus.UUCP Path: utzoo!watmath!clyde!cbosgd!ihnp4!houxm!whuxl!whuxlm!akgua!gatech!seismo!hao!nbires!opus!rcd From: rcd@opus.UUCP (Dick Dunn) Newsgroups: net.nlang Subject: Re: (English) Message-ID: <250@opus.UUCP> Date: Mon, 18-Nov-85 03:55:02 EST Article-I.D.: opus.250 Posted: Mon Nov 18 03:55:02 1985 Date-Received: Wed, 20-Nov-85 07:42:31 EST References: <36@diku.UUCP> <40@diku.UUCP> <797@inset.UUCP> Organization: NBI,Inc, Boulder CO Lines: 77 [Moved from net.internat] > PROPSITION: Americans, in the large, not only cannot speak English, > they can't even *understand* it. Choosing terms a bit more carefully, one might say that Americans, by and large, speak a variety of dialects of English which are sufficiently different from any of the dialects of English in use in the British Isles that it may be different for a native speaker of one group to understand a native speaker of the other group. "English" is a word with different uses. It may occasionally be used to refer to the dialects native to certain parts of Britain, but it is more generally used to refer to the language spoken in the USA, Canada, Australia, England (whence the name), etc. The distinction is much the same as the distinctions around the use of "Spanish" as the language of Spain vs. the language also spoken in Mexico and a large part of Central and South America. Only an uninformed (or more likely, parochial) viewpoint will insist that English (resp. Spanish) is properly defined as the language of England (Spain). Americans (meaning here, residents of the United States, lest I be labeled careless for this) speak various dialects of English. They understand one another. Therefore, the stated proposition is patently false. > SUPPORTING EVIDENCE: Whenever I go there, I have to drop into Standard > English (restricted vocabulary of 1500 words, no idiomatic use), and use > Received Pronunciation (special attention paid to stress points, word endings; > standardised vowel sounds), if I want to be understood. Speech is a form of communication. Communication succeeds only when transmitting and receiving entities agree on communication protocol. Failure to communicate may lie with transmitter, receiver, or simply failure to agree on protocol. You, as transmitter, seem to want to blame the receiver for protocol problems...again, this is a parochial view. Since we in the United States have fewer problems, perhaps it is your own inability to communicate which is the problem? We work from a much larger vocabulary than 1500 words, of course. (Is Standard English in some wise comparable to what we know as Basic English(c)?) Restriction in vocabulary is only one of many ways to increase the reliability of communication. It is also possible to speak and listen in different dialects. If you will agree not to be condescending, but to be attentive instead, we may use words such as "biscuit", "circus", and "boot" (to name a few well-known examples) in the senses we each understand them. I will not be taken aback to hear of a biscuit coated with chocolate if you are not offended at the idea of biscuits and gravy. Care in pronunciation and restraint in the use of idioms is only common sense when an obvious difference in culture/dialect exists. Small gaps can be bridged; for example, I understood you when you used "in the large" above, even though that phrase has a rather different meaning here. In the US we would be more likely to use "by and large" as I did in a later paragraph. (Incidentally, the etymology of "by and large" is interesting.) > I find that use > of normal spoken English results in incessant requests from U.S. native > citizens for me to slow down and repeat things; occasionally blank > gazes make me realise that I am just not being uderstood at all. Then if, as we might say, "everyone is out of step but [you]", perhaps you should make some effort to improve your ability to speak English in order to be understood in the English-speaking world...if you fare badly in the USA, I doubt that you will be much better received in Canada. > Interestingly, Australians have no trouble whatsoever with English English. > We, of course, have trouble understanding them :-) (Perhaps Australians are more cosmopolitan, hence understand a wider variety of speech?:-) Australian accent ("accent" is relative; spare the flames) is close to that of some "working class" British. (I once asked for someone to try to illustrate Cockney. Pushing aside the incredibly idiomatic usage, it reminded me of a hurried Australian, to an extent that Australians might find embarrassing--the origins of their white population notwithstanding!) -- Dick Dunn {hao,ucbvax,allegra}!nbires!rcd (303)444-5710 x3086 ...If you get confused just listen to the music play...