Relay-Version: version B 2.10 5/3/83; site utzoo.UUCP Posting-Version: version B 2.10.1 6/24/83; site sphinx.UChicago.UUCP Path: utzoo!lsuc!watmath!clyde!burl!ulysses!mhuxr!mhuxn!ihnp4!gargoyle!sphinx!mmar From: mmar@sphinx.UChicago.UUCP (Mitchell Marks) Newsgroups: net.politics,net.nlang Subject: Re: Re: One for our side Message-ID: <1408@sphinx.UChicago.UUCP> Date: Sun, 1-Dec-85 02:24:40 EST Article-I.D.: sphinx.1408 Posted: Sun Dec 1 02:24:40 1985 Date-Received: Sun, 1-Dec-85 20:48:28 EST References: <973@decwrl.UUCP> <12580@rochester.UUCP> <1587@uwmacc.UUCP> <1385@ihlpg.UUCP> <348@ubvax.UUCP> <591@Re: Re: One for our side Organization: U Chicago -- Linguistics Dept Lines: 26 Keywords: yanqui Xref: lsuc net.politics:2246 net.nlang:1540 > From: drg@rlvd.UUCP (Duncan Gibson) > Message-ID: <942@rlvd.UUCP> > Date: Fri, 22-Nov-85 03:54:46 CST > Keywords: yanqui > > Yankee. I notice that people keep spelling it Yanqui, so I was wondering > what the derivation really was. The spelling 'Yanqui' is fairly recent (post 1960, say), and won't tell us anything about the origin of 'Yankee' in English. The spelling is a way of making the pronunciation clear to Spanish-readers; or perhaps is some gringo's attempt to convey a spanish accent. The original context, of course, was "Yanqui, !go home!" I've been following the gringo debate, and have been rather skeptical about the "Green(s), go!" story: why would they shout in English. But if "Yanqui, go home" was in English, why not this too? (I still like the "Green grow the rushes-o" story better.) Does anybody know the facts?: 1. Was "Yanqui, go home" ever in fact a popular cry of Latin American crowds, at U.S. official visitors? 2. If so, was it in English as quoted, or in Spanish? -- -- Mitch Marks @ UChicago ...ihnp4!gargoyle!sphinx!mmar