Relay-Version: version B 2.10 5/3/83; site utzoo.UUCP Posting-Version: version B 2.10.2 9/5/84; site t12tst.UUCP Path: utzoo!watmath!clyde!cbosgd!ihnp4!qantel!lll-crg!lll-lcc!vecpyr!amd!amdcad!decwrl!sun!idi!t12tst!seshadri From: seshadri@t12tst.UUCP (Raghavan Seshadri) Newsgroups: net.books Subject: Re: "Tales from the 1001 Nights" Message-ID: <890@t12tst.UUCP> Date: Fri, 6-Dec-85 19:55:58 EST Article-I.D.: t12tst.890 Posted: Fri Dec 6 19:55:58 1985 Date-Received: Tue, 10-Dec-85 06:43:45 EST References: <1475@videovax.UUCP> <632@mtung.UUCP> <1433@mtgzz.UUCP> Organization: Intel Microprocessor Mfg, Santa Clara Lines: 21 Summary: The book about his wife > > In addition, most editions printed more than ~15 years ago > > were based on a translation done in the last century by a > > English gentleman (whose name eludes me), whose work > > reflected the then current mores. In other words it was > > heavily bowdlerized. > > I believe that the translation you are referring to is the one by Sir Richard > Burton (no, not the actor), and he did *NOT* bowdlerize it--his wife did after > his death. She also burnt a lot of his memoirs, notes, etc., because *she* > didn't approve of what he said or how he said it. > An excellent biography of his wife,her total adoration of her husband,her whimsical ways and prudish thinking can be found in the book 'The wilder shores of love' which also details the lives of other victorian women who had links to the middle east like George Sand,Lady Jane Digby el Mezrab and a French woman who was a concubine of the Sultan of Turkey. The author was a woman whose name eludes me right now.A great read. -- Raghu Seshadri