Relay-Version: version B 2.10 5/3/83; site utzoo.UUCP Posting-Version: version B 2.10.PCS 1/10/84; site mtgzz.UUCP Path: utzoo!watmath!clyde!cbosgd!ihnp4!mhuxn!mhuxm!mhuxf!mhuxi!mhuxh!mhuxv!mhuhk!mhuxt!houxm!mtuxo!mtgzz!ecl From: ecl@mtgzz.UUCP (e.c.leeper) Newsgroups: net.nlang Subject: Re: Getting Japanese to Believe You're Speaking Japanese Message-ID: <1508@mtgzz.UUCP> Date: Sat, 21-Dec-85 17:42:29 EST Article-I.D.: mtgzz.1508 Posted: Sat Dec 21 17:42:29 1985 Date-Received: Mon, 23-Dec-85 04:21:14 EST References: <1791@uwmacc.UUCP> <839@h-sc1.UUCP> <1809@uwmacc.UUCP> <2528@sdcrdcf.UUCP> <8111@ucla-cs.ARPA> Organization: AT&T Information Systems Labs, Middletown NJ Lines: 20 Keywords: easy and difficult Cc: ecl > Also, no one *ever* obeyed the request "Moo ichido itte kudasai" ["Please say > that again"] Invariably, they either paused and then tried to say what they > just said in English, or they said it in an entirely different way. I varied > it by sometimes asking people to repeat in the same words, or more slowly, > etc., but no one *ever* did. Why is this? A friend has pointed out that > Americans seem to do this, too (Amer.: "You turn right at the signal, then > go straight for five blocks." For.: "Could you repeat that, please?" > Amer.: "Sure. Go down to the light and turn right; go five blocks and you're > there."). There is a good reason for this. Many people with hearing difficulties have difficulty with only certain sounds--perhaps a sibilant 's' for example. Changing the words used to express something can make the content intelligible where simply repeating oneself might not. (This is what many doctors recommend these days in dealing with older people.) Also, someone dealing with non-native speakers/listeners may think they have used a word the other person never learned and try to re-phrase what they say for that reason. Evelyn C. Leeper ...ihnp4!mtgzz!ecl