Relay-Version: version B 2.10 5/3/83; site utzoo.UUCP Posting-Version: version B 2.10.3 4.3bsd-beta 6/6/85; site sdcc3.UUCP Path: utzoo!watmath!clyde!burl!ulysses!bellcore!decvax!ittatc!dcdwest!sdcsvax!sdcc3!ma175xab From: ma175xab@sdcc3.UUCP (Rob Brunner) Newsgroups: net.jokes,net.music Subject: Re: Emily Litella meets Mr. Mister Message-ID: <3153@sdcc3.UUCP> Date: Sat, 25-Jan-86 18:31:02 EST Article-I.D.: sdcc3.3153 Posted: Sat Jan 25 18:31:02 1986 Date-Received: Sun, 26-Jan-86 20:33:08 EST References: <156@pyrnj.UUCP> <29500049@ISM780.UUCP> <543@smeagol.UUCP> <152@rruxo.UUCP> <498@anasazi.UUCP> <107@dg_rtp.UUCP> Reply-To: ma175xab@sdcc3.UUCP (Rob Brunner) Organization: U.C. San Diego, Academic Computer Center Lines: 17 Keywords: Kyrie Eleison Xref: watmath net.jokes:15908 net.music:11571 Summary: Kyrie Eleison... Greek, not Latin In article <107@dg_rtp.UUCP> throopw@dg_rtp.UUCP (Wayne Throop) writes: >> The song Kyrie Eleison (it's Latin, folks) by Mr. Mr. contains >> a phrase that goes "Carry a laser down the road..." > ... > Jane: That's "Kyrie Eleison." Not "Cary a Laser". "Kyrie > Eleison". It's Latin. It means "Lord have mercy". > ... Actually guys, you're only half-right. "Kyrie Eleison" does mean "Lord Have Mercy", but it's *not* Latin, it's Greek. It's from the Catholic mass. Just thought I'd clear it up. Rob Brunner ..!sdcsvax!sdcc3!ma175xab ma175xab@sdcc3.UUCP