Relay-Version: version B 2.10 5/3/83; site utzoo.UUCP Path: utzoo!watmath!clyde!burl!ulysses!mhuxr!mhuxt!houxm!whuxl!whuxlm!akgua!gatech!seismo!mcvax!enea!kuling!andersa From: andersa@kuling.UUCP Newsgroups: net.nlang Subject: Re: Harbors and harbours Message-ID: <883@kuling.UUCP> Date: Fri, 7-Feb-86 21:52:58 EST Article-I.D.: kuling.883 Posted: Fri Feb 7 21:52:58 1986 Date-Received: Tue, 11-Feb-86 05:12:24 EST References: <1180@utai.UUCP> <1045@lsuc.UUCP> <2788@sunybcs.UUCP> <395@snow.warwick.UUCP> Reply-To: andersa@kuling.UUCP (Anders Andersson) Organization: Uppsala University, Sweden Lines: 26 In article <395@snow.warwick.UUCP> rpt@warwick.UUCP (Richard Tomlinson) writes: >Once again I'm going to flame you Yanks for your misspellings. Even if we >forget that harbour is the correct spelling it is particularly annoying >that you misspell proper names. If a street is called "Harbour Pointe" then >it is called "Harbour Pointe". What about Fenix, Arizona? In fact I would go >as far as to suggest that Germany should be called Deutschland (sp?) . I think I would agree that Harbour Pointe should be spelled that way, but there is a difference between misspelling the name because of its relationship to common words, and "translating" foreign names. What about the following? - K/obenhavn (Da), K"openhamn (Sw), Copenhagen (Eng) - Helsing/or (Da), Elsinor (Eng) - Stockholm (Sw, Eng), Estockolmo (sp? Sp), Tukholma (Fi) - G"oteborg (Sw), Gothenburg (Eng) - Moskva (translit. Ru), Moscow (Eng) - Svalbard (No), Spitzbergen (Eng) - Chung Kuo (Chi), China (Eng) ...and many others, of course. Bye the way, how should Cambodja/Campuchea be spelled this year? -- Anders Andersson, Dept. of Computer Systems, Uppsala University, Sweden Phone: +46 18 183170 UUCP: andersa@kuling.UUCP (...!{seismo,mcvax}!enea!kuling!andersa)