Relay-Version: version B 2.10 5/3/83; site utzoo.UUCP Path: utzoo!watmath!clyde!burl!ulysses!mhuxr!mhuxt!houxm!whuxl!whuxlm!akgua!gatech!seismo!mcvax!boring!lambert From: lambert@boring.UUCP Newsgroups: net.nlang Subject: Re: Etymology of garden and town Message-ID: <6785@boring.UUCP> Date: Wed, 19-Feb-86 19:48:24 EST Article-I.D.: boring.6785 Posted: Wed Feb 19 19:48:24 1986 Date-Received: Fri, 21-Feb-86 07:13:22 EST References: <889@kuling.UUCP> <146@crin.UUCP> Reply-To: lambert@boring.UUCP (Lambert Meertens) Organization: CWI, Amsterdam Lines: 23 Apparently-To: rnews@mcvax >- other words have specifically scandinavian origins: "husband", "town", > "garden" ... According to the Oxford Dictionary of English Etymology, garden comes from Old Northern French gardin, a variant of jardin, which might come from a hypothetical Romanic form *gardino derived from a hypothetical (reconstructed) Common Germanic word *gardaz, *gardon, whence also Scandinavian gard, Dutch gaarde, German Garten and English yard. It is cognate to Russian gorod and -grad in Petrograd. Dutch gaarde is somewhat obsolete, surviving in poetry and in the words gaardenier (gardener), boomgaard (orchard < ort-geard) and wijngaard (vinyard). According to the same source, town comes from Common Germanic (except Gothic) *tunaz, *tunam, whence also Norse tun, Dutch tuin and German Zaun. A cognate Celtic dun- survives in some town names: Autun, Leyden. The original meaning was the same as garden: enclosed land. Note that Dutch tuin still has this meaning: the normal translation of garden is tuin. German Zaun now means the fence or hedge enclosing the garden. -- Lambert Meertens ...!{seismo,okstate,garfield,decvax,philabs}!lambert@mcvax.UUCP CWI (Centre for Mathematics and Computer Science), Amsterdam