Relay-Version: version B 2.10 5/3/83; site utzoo.UUCP Posting-Version: version B 2.10.2 9/18/84; site lsuc.UUCP Path: utzoo!lsuc!msb From: msb@lsuc.UUCP (Mark Brader) Newsgroups: net.nlang Subject: Re: Grammar and Spelling on the Net (some solutions) Message-ID: <1149@lsuc.UUCP> Date: Wed, 12-Mar-86 01:29:38 EST Article-I.D.: lsuc.1149 Posted: Wed Mar 12 01:29:38 1986 Date-Received: Wed, 12-Mar-86 04:43:26 EST References: <697@usl.UUCP> Reply-To: msb@lsuc.UUCP (Mark Brader) Distribution: net Organization: Law Society of Upper Canada, Toronto Lines: 35 Summary: James E. Wilson (jew@usl.UUCP) considers: > "If a person can't take the time to learn their own language..." > "If a person can't take the time to learn his [own] language..." > "If a person can't take the time to learn her [own] language..." > "If a person can't take the time to learn his/her [own] language..." > "If a person can't take the time to learn the language..." > "If a person can't take the time to learn his or her [own] language..." And prefers: > "If a person can't take the time to learn one's [own] language..." Count me among those who like the first one. But as to the last, I would like to point out a few more options: "If one can't take the time to learn his own language..." This is normal English in the U.S., but the rest of the English-speaking world considers it illogical that a pronoun should be needed to replace another pronoun, and I think that this time they have a point. Besides, we're back to the original problem. Englishmen* and I would say: "If one can't take the time to learn one's own language..." which meets all requirements, except that it sounds odd to Americans. But there is also this possibility: "If you can't take the time to learn your own language..." which is the most forceful of the lot, and is in fact what the original poster probably meant. Conclusion: use the second person where possible. *I haven't yet heard a "non-sexist replacement" for this one! Mark Brader