Relay-Version: version B 2.10 5/3/83; site utzoo.UUCP Path: utzoo!watmath!clyde!burl!ulysses!bellcore!decvax!decwrl!glacier!oliveb!hplabs!qantel!lll-lcc!lll-crg!seismo!rochester!rocksanne!sunybcs!kitty!larry From: larry@kitty.UUCP (Larry Lippman) Newsgroups: net.jokes Subject: Re: Japanese R/Ls Message-ID: <910@kitty.UUCP> Date: Tue, 25-Mar-86 09:05:50 EST Article-I.D.: kitty.910 Posted: Tue Mar 25 09:05:50 1986 Date-Received: Tue, 1-Apr-86 04:50:23 EST References: <821@cylixd.UUCP> <342@tesla.UUCP> <2322@aecom.UUCP> <401@chinet.UUCP> <275@noscvax.UUCP> Organization: Recognition Research Corp., Clarence, NY Lines: 19 Summary: Japanese misspellings can be funny In article <275@noscvax.UUCP>, hammond@noscvax.UUCP (John A. Hammond) writes: > .. The hardware manual for my Sanyo MBC1100 (CP/M micro) talks > about a "flame" error bit in the CONS status byte .. I keep > an extinguisher handy! About 12 years ago, my company had an OKI AC-250 PABX, which was an early electromechanical switch. Since OKI had just entered the U.S. telephone interconnect market, their documentation was obviously hastily put together and extremely poor. They also had technical writers and draftsmen who obviously had a poor command of the English language. As an example, in one whole manual what should have been the word ``trunk'' was misspelled ``frunk'' in EVERY instance! ==> Larry Lippman @ Recognition Research Corp., Clarence, New York <== ==> UUCP {decvax|dual|rocksanne|rocksvax|watmath}!sunybcs!kitty!larry <== ==> VOICE 716/688-1231 {rice|shell}!baylor!/ <== ==> FAX 716/741-9635 {G1, G2, G3 modes} duke!ethos!/ <== ==> seismo!/ <== ==> "Have you hugged your cat today?" ihnp4!/ <==