Relay-Version: version B 2.10 5/3/83; site utzoo.UUCP Posting-Version: version B 2.10.2 9/18/84; site watrose.UUCP Path: utzoo!watmath!watnot!watrose!cctimar From: cctimar@watrose.UUCP (Cary Timar) Newsgroups: net.books,sci.lang Subject: Gender distinctions Message-ID: <8224@watrose.UUCP> Date: Sun, 26-Oct-86 00:31:38 EST Article-I.D.: watrose.8224 Posted: Sun Oct 26 00:31:38 1986 Date-Received: Sun, 26-Oct-86 04:11:05 EST References: <16227@ucbvax.BERKELEY.EDU> <2177@sdcsvax.UCSD.EDU> Reply-To: cctimar@watrose.UUCP (Cary Timar) Organization: U of Waterloo, Ontario Lines: 19 Keywords: English has them too Xref: watmath net.books:4340 sci.lang:45 Summary: Not a yes/no characteristic of languages In article <2177@sdcsvax.UCSD.EDU> rose@sdcsvax.UUCP (Dan Rose) writes: >in such things as translations between languages which have no >distinction between gender and those which do, etc. How do we count English? According to anglophones, English does not distinguish genders, unlike French, German, Spanish, Latin, and all those other languages they teach in school. On the other hand, immigrants whose native languages do not distinguish "he" from "she" (e.g. Hungarian) would probably say that English does have gender distinctions (this is why some say "I met John. She is ...") It is likely that some language has weaker gender distinctions than Hungarian (which distinguishes "he/she" from "it"). Possibly, there are also languages with more complex gender rules (not the same as more genders) than Latin or German. I don't think that gender distinctions are a yes/no characteristic of languages. The question is when and how a language distinguishes gender. -- -- Cary Timar