Relay-Version: version B 2.10 5/3/83; site utzoo.UUCP Path: utzoo!utgpu!water!watmath!watvlsi!jbergeron From: jbergeron@watvlsi.UUCP Newsgroups: can.general Subject: Re: can.franglais Message-ID: <3518@watvlsi.UUCP> Date: Wed, 24-Jun-87 13:40:09 EDT Article-I.D.: watvlsi.3518 Posted: Wed Jun 24 13:40:09 1987 Date-Received: Thu, 25-Jun-87 07:22:38 EDT References: <8706241320.AA15463@ephemeral.ai.toronto.edu> Reply-To: jbergeron@watvlsi.UUCP (Janick Bergeron) Distribution: can Organization: U. of Waterloo, Ontario Lines: 28 In article <8706241320.AA15463@ephemeral.ai.toronto.edu> lamy@ai.toronto.edu (Jean-Francois Lamy) writes: >Le francais au Quebec a deja tendance a utiliser des formes syntaxiques >de l'anglais (en particulier la tendance a construire un verbe a partir d'un >nom -- "magasiner" par exemple). En France, on a moins de scrupules a >"faire du shopping" parce que la syntaxe de la langue n'est pas remise en >question et qu'on a pas l'impression de vendre son ame au diable en epicant >une phrase d'un emprunt ou deux. Corrige-moi si j'ai tord mais je crois que la France cherche toujours a` adopter une loi semblable a` la loi 101 au Que'bec pour prote'ger la langue qui s'anglicise de plus en plus parce que l'anglais 'fait chic' la-bas. Au Que'bec, nous n'utilison jamais les mots 'pull' pour un chandail, 'week-end' pour une fin-de-semaine, 'look' pour allure, etc... J'ai tendance a` croire que les Franc/ais utilisent plus de mots anglais (par opposition a` anglicisme) avec une prononciation tout a` fait franc/aise. Par exemple, 'faire du shopping', qui se traduit par 'faire des courses', n'apporte rien de nouveau, seulement un synonyme. Au Que'bec, nous avons pluto^t tendance a` forger de nouveaux mots. 'Foresterie', qui a e'te' re'cemment adopte' par l'Acade'mie en est un exemple, tout comme 'magasiner'. Cependant, je t'accorderai que nous n'utilisons que les mots anglais en ce qui concerne l'automobile. Janick (Ou` est donc cette barre a` jack....) Bergeron