Relay-Version: version B 2.10 5/3/83; site utzoo.UUCP Path: utzoo!mnetor!uunet!seismo!mcvax!unido!ecrcvax!crcge1!ranson From: ranson@crcge1.UUCP (D. Ranson CNET) Newsgroups: comp.sys.mac Subject: International applications Message-ID: <2771@crcge1.UUCP> Date: Wed, 5-Aug-87 03:48:24 EDT Article-I.D.: crcge1.2771 Posted: Wed Aug 5 03:48:24 1987 Date-Received: Sat, 8-Aug-87 04:22:48 EDT Lines: 26 Keywords: Localization Apple Computer has issued a list of guidelines that allow applications to be easily adapted to foreign countries. Living in France and having used French Mac keyboards for 3 years now, I would like to add a few items to this list: - Don't use anything but uppercase letter for keyboard menu-equivalents. Most other combinations can cause problems. Command-number cannot be used, because on some keyboards, numbers are shifted (thus triggering FKEYs). Even the universal Command-. will not work in most versions of the French System file. - Don't use "accent" keys (`, ^, ~, etc) for anything but typing words in. On French keyboards, they are DEAD keys. For instance, to switch the display under MacsBug, I must press ` twice. - Don't use the option key for anything but its standard use. On French keyboards, it is needed to send characters such as {}[]. - One special remark for communications software developpers: US ASCII is not universal. You should check MacTerminal to see how they allow to switch character sets (it is rumored that RedRyder10.0 will do that). 'hope that helps you sell more software here in Europe. Daniel Ranson.