Relay-Version: version B 2.10 5/3/83; site utzoo.UUCP Path: utzoo!mnetor!uunet!husc6!sri-unix!rutgers!ames!sdcsvax!jww From: jww@sdcsvax.UCSD.EDU (Joel West) Newsgroups: comp.protocols.appletalk Subject: Re: Remote file representation Message-ID: <3725@sdcsvax.UCSD.EDU> Date: Wed, 26-Aug-87 10:15:13 EDT Article-I.D.: sdcsvax.3725 Posted: Wed Aug 26 10:15:13 1987 Date-Received: Fri, 28-Aug-87 04:24:16 EDT References: <8708250004.AA03964@beowulf.UCSD.EDU> <4035@osu-eddie.UUCP> Organization: Palomar Software, Inc., Vista, CA Lines: 35 In article <4035@osu-eddie.UUCP>, elwell%tut.cis.ohio-state.edu@osu-eddie.UUCP (Clayton Elwell) writes: . We talked about this issue at the file representation session before . Macworld Expo. The problem is that there are text files, and there . are other files (I, for example, routinely move TeX DVI files back and . forth betweeen my Mac and our Pyramid 98x). Unfortunately, it's not . as simple as putting in a delimiter specification (see below for my . solution (hack?)). .... . Coming from the point of view of writing a server, I translate on the . fly between native text format and Mac text format. This does assume . that you're not going to seek around in text files randomly (although . in my case even this works, since my host system is UNIX). If you're . using it for archival purposes, a little utility to extract or replace . a text file wouldn't be hard, and is usable in practice (it's what . I've been doing for the last 6 months or so). The combination of the . file system identifier and file type should be enough information. Once the data fork in AppleDouble is fully converted to the native format, translating on the fly seems the only way to go. The main problem seems to be exactly the issue Clayton raises: which files should be translated and which should not? There are at least two solutions I can see: 1. The remote file system has an (administrator-editable) list of file types that are translatable, presumably including TEXT and EPSF but not WDBN or 'DVI '; or 2. The server always does TEXT (for upward compatibility) and then there's another file bit somewhere added to Mac files indicating that this is CR-delimited text, thus allowing the server to know which ones are translated. And I otherwise agree with Clayton, it's reasonable to expect the final spec will include recommendations and examples that will nudge implementors in generally the same direction, just like the HIG, Inside Mac and the Tech Notes.