Path: utzoo!utgpu!water!watmath!clyde!rutgers!mit-eddie!bloom-beacon!bu-cs!hen From: hen@bu-cs.BU.EDU (Bill Henneman) Newsgroups: comp.ai Subject: Re: words order in English and Japanese Summary: Hunters don't talk Message-ID: <19500@bu-cs.BU.EDU> Date: 29 Jan 88 16:51:49 GMT References: <143@blic.BLI.COM> <6565@drutx.ATT.COM> <161@blic.BLI.COM> <2026@russell.STANFORD.EDU> Reply-To: hen@bucse.bu.edu (Wm. H. Henneman) Followup-To: comp.ai Organization: Boston Univ. Lines: 21 In message <2026@russell.STANFORD.EDU>, nakashim@russell.STANFORD.EDU (Hideyuki Nakashima) asks: > (BTW: Is Latin head-last?) Latin, being fully inflected, allows fine distinctions in emphasis by switching word order. I dimly recall a study (probably by Roland Kent) concluding that "normal" word order was used less than half the time in formal Latin, and much less than that in colloquial usage. > The original intuition of the theory comes from that it is very > difficult to communicate in "really" real-time situation in Japanese. > I can say "dame" which is something like "no", but I cannot transfer > information of "no what" at the same time. > How could such a language survive if it were used in hunting? My limited experiance with hunting in groups is that any form of spoken communication is counter-productive. Prey generally have pretty sharp hearing. Hand signals are the most common form of communication.