Path: utzoo!mnetor!uunet!mcvax!unido!tub!tmpmbx!netmbx!hase From: hase@netmbx.UUCP (Hartmut Semken) Newsgroups: comp.sys.atari.st Subject: Re: Translations of German articles. Message-ID: <1511@netmbx.UUCP> Date: 13 Mar 88 00:22:59 GMT References: <1399@pasteur.Berkeley.Edu> Reply-To: hase@netmbx.UUCP (Hartmut Semken) Organization: netmbx Public Access Unix, Berlin Lines: 28 In article <1399@pasteur.Berkeley.Edu> c60b-at@buddy.Berkeley.EDU (John Kawakami -0^0-) writes: >From what I read on the net and in magazines, it sounds like the real >slick ST hacks are coming from Germany (volume wise). Thank you, in the name of all the non-netting german hackers. (most of them don't even now about the net..) > What about >English translations of selected German articles? If there are none, >is there a market for such a volume? Is anyone out there competent >and willing to translate? Willig: yes. Competent: Hmmm (speaking of me). I do not see any market. We had some kind of a try: a couple of idealistic youn people (including me) tried to translate some stuff from american magazines. All we got was a big "booo, german magazines do better!". Could it be the same reversing the direction? If I would know a little more english.. Maybe I can find someone in the Berlin american community who understands my mothers language. hase -- Hartmut Semken, Berlin (West) (*east of West-Germany :-) hase@netmbx.UUCP I think, you may be right in what I think you're thinking. (Douglas Adams)