Path: utzoo!attcan!uunet!lll-winken!ames!mailrus!tut.cis.ohio-state.edu!ucbvax!dewey.soe.berkeley.edu!thom From: thom@dewey.soe.berkeley.edu (Thom Gillespie) Newsgroups: comp.ai Subject: Re: Question on Chinese Room Argument Summary: more digressions into the real world Message-ID: <28190@ucbvax.BERKELEY.EDU> Date: 25 Feb 89 23:33:16 GMT References: <45126@linus.UUCP> <5662@homxc.UUCP> <45199@linus.UUCP> Sender: usenet@ucbvax.BERKELEY.EDU Reply-To: thom@dewey.soe.berkeley.edu.UUCP (Thom Gillespie) Organization: School of Education, UC-Berkeley Lines: 19 Keywords:stephen mitchell , tao For what it matters: Stephen Mitchell is a noted translator who recently was interviewed on NPR about his new translation of the "TAO". The translation is beautiful and clear and Stephen Mitchell does not speak Chinese , his Master suggested that it wan't important and suggested that he just use a dictionary and follow his instincts for making sense. Granted he referred to previous works but for the most part he just looked for a good meaning and gave it good "context" e.g. bombs and money instead of swords and gold.Stephen Mitchell definitely needed a context , an experience of the world , which computers don't have and more importantly don't need. The TAO that can be told is not the true TAO The God that can be named is not the true God -- TAO Thom Gillespie