Path: utzoo!utgpu!jarvis.csri.toronto.edu!mailrus!tut.cis.ohio-state.edu!ucbvax!agate!shelby!Portia!Jessica!duggie From: duggie@Jessica.stanford.edu (Doug Felt) Newsgroups: comp.sys.next Subject: Re: Foriegn markets and Languages Message-ID: <2136@Portia.Stanford.EDU> Date: 9 May 89 00:52:25 GMT References: <10459@orstcs.CS.ORST.EDU> Sender: USENET News System Reply-To: duggie@Jessica.stanford.edu (Doug Felt) Organization: Stanford University Lines: 22 In addition, NeXT has not attempted to tackle the significant problems of handling languages like Chinese (very large number of ideographs), Japanese (mixed writing wsystems), Hebrew (right to left text), or Arabic languages (variable letter forms). Apple has incorporated basic routines for handing different "scripts" into its toolbox, and is slowly making progress towards a truly multilingual computer (new versions of TextEdit will handle multiple scripts within the same body of text). In particular, Apple has system software that allows ordinary macs to use any of the above mentioned languages (although some word-processing software written without using the recent toolbox routines is not completely compatible). I was disappointed that NeXT did not share the same goals. While the problems of providing large character sets in postscript are not trivial, and perhaps postscript fonts for some of these languages still do not exist, I think an early effort to support multibyte character sets would have been worthwhile. Just as working in grayscale eases the transition to color, working with multibyte fonts would ease the transition to multilingual user interfaces. As it is it looks to be a long time coming. Doug Felt