Xref: utzoo sci.lang:5982 comp.misc:8390 soc.culture.asean:568 Path: utzoo!utgpu!jarvis.csri.toronto.edu!clyde.concordia.ca!uunet!mcsun!sunic!kth.se!draken!ttds!arndt From: arndt@ttds.UUCP (Arndt Jonasson) Newsgroups: sci.lang,comp.misc,soc.culture.asean Subject: Thai & computers. Message-ID: <1274@ttds.UUCP> Date: 5 Mar 90 11:52:36 GMT Reply-To: arndt@zyx.SE (Arndt Jonasson) Organization: The Royal Inst. of Techn., Stockholm Lines: 22 \ \ / Sawaddii khrab! I am currently learning Thai, and I wonder (out of curiosity only) how text is handled by computers in Thailand (Unix workstations, Apple Macintosh, IBM PC). Are special keyboards used, or the usual Latin-alphabet ones? How are the tones specified when entering text? How is Latin-alphabet text intermixed with Thai? How is the text stored in files? What is the standard (or, in the absence of a standard, common/good) way of representing Thai using only ASCII? Does public domain software exist that implements Thai text handling for a computer with an ASCII keyboard? Fonts? I am already acquainted with (the most common modes of) Japanese text entry and representation, so the answer may be stated as a comparison with Japanese. Answer by email, and I will summarize. Thanks in advance, -- Arndt Jonasson, ZYX Sweden AB, Styrmansgatan 6, 114 54 Stockholm, Sweden email address: arndt@zyx.SE or !mcsun!sunic!zyx!arndt